Livro de Gênesis - בְּרֵאשִׁית - Bereshit
Texto Bíblico | Livros relacionados |
---|---|
1 Vendo Rahel que não dava filhos a Yaacov, teve inveja de sua irmã, e disse a Yaacov: Dá-me filhos, senão eu morro. |
, Gn 46:19, Gn 46:22, Gn 29:18, Gn 34:27, Gn 33:1, Gn 46:25, Gn 30:9, Gn 46:8 |
2 Então se acendeu a ira de Yaacov contra Rahel; e disse: Por acaso estou eu no lugar de Elohim que te impediu o fruto do ventre? |
, Dt 30:9, Gn 29:25, Jó 32:2, Gn 29:18, Gn 29:30, Gn 25:22, Gn 30:25, Gn 50:19 |
3 Respondeu ela: Veja aqui minha serva Bila; recebe-a por mulher, para que ela dê à luz sobre os meus joelhos, e eu deste modo tenha filhos por ela. |
, Gn 12:19, Gn 30:4, Gn 35:25, Gn 48:9, Gn 29:29, 1cr 7:10, Lc 1:38, Mc 10:29 |
4 Assim lhe deu a Bila, sua serva, por mulher; e Yaacov a conheceu. |
, Gn 30:7, Gn 29:29, Gn 30:3, Gn 35:25, Gn 30:9, Gn 16:3, Gn 30:5, Rt 4:13 |
5 Bila concebeu e deu à luz um filho a Yaacov. |
, Gn 30:7, Gn 30:17, Gn 30:4, 1cr 7:10, Gn 46:25, Gn 35:22, 1cr 7:13, Gn 38:3 |
6 Disse Rahel: Julgou-me Elohim; ouviu a minha voz e me deu um filho; pelo que lhe chamou Dã. |
, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 29:33, Gn 30:18, Gn 30:22, 2rs 4:36, Gn 29:12, Gn 29:32 |
7 E Bila, serva de Rahel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Yaacov. |
, Gn 30:5, Gn 29:29, Gn 35:25, Gn 30:4, Gn 30:12, Gn 46:25, Gn 29:12, Gn 30:17 |
8 Disse Rahel: Com grandes lutas tenho lutado com minha irmã, e tenho vencido; e chamou-lhe Naftali. |
, Os 12:8, Gn 30:6, Gn 47:29, Ato 3:6, Gn 27:37, Lc 16:3, Sl 26:1, Gn 16:13 |
9 Também Léia, vendo que cessara de ter filhos, tomou a Zilpa, sua serva, e a deu a Yaacov por mulher. |
, Gn 35:26, Gn 30:10, Gn 30:12, Gn 29:24, Gn 46:18, Gn 29:23, Gn 30:1, Gn 29:28 |
10 E Zilpa, serva de Léia, deu à luz um filho a Yaacov. |
, Gn 30:12, Gn 30:9, Gn 35:26, Gn 29:24, Gn 46:18, Gn 30:18, Gn 30:16, Gn 30:17 |
11 Disse Léia: Afortunada! E chamou-lhe Gade. |
, Gn 30:18, Gn 29:32, Gn 30:13, Gn 30:14, Gn 35:26, Dt 33:20, 2rs 4:36, Nm 2:14 |
12 Depois Zilpa, serva de Léia, deu à luz um segundo filho a Yaacov. |
, Gn 30:10, Gn 30:9, Gn 35:26, Gn 29:24, Gn 46:18, Gn 35:23, Gn 30:7, Gn 30:18 |
13 Disse Léia: Feliz sou eu! Porque as filhas me chamarão feliz; e chamou-lhe Aser. |
, Sl 144:15, Mt 16:17, Gn 29:32, Lc 14:14, Lc 14:15, Gn 30:11, Lc 11:27, Ap 1:3 |
14 Naquele momento, saiu Reuven nos dias da ceifa do trigo e achou mandrágoras no campo, e as trouxe a Léia, sua mãe. Disse Rahel a Léia: Dá-me, peço, das mandrágoras de teu filho. |
, Gn 30:15, Gn 30:16, Gn 29:16, Gn 31:33, Gn 31:4, Gn 29:32, Gn 35:23, Gn 29:30 |
15 Ao que lhe respondeu Léia: É já pouco que me hajas tirado meu marido? Você quer tirar também as mandrágoras de meu filho? Prosseguiu Rahel: Por isso ele se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho. |
, Gn 30:14, Gn 30:16, 2sm 18:22, 2sm 15:27, 1rs 3:19, Gn 30:18, Ct 7:13, Gn 29:32 |
16 Quando, Yaacov veio à tarde do campo, saiu-lhe Léia ao encontro e disse: Tens de estar comigo, porque certamente te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E com ela deitou-se Yaacov aquela noite. |
, Gn 30:14, Gn 30:15, Gn 46:2, Gn 29:23, Gn 29:13, Gn 34:1, Gn 31:4, Gn 30:10 |
17 E ouviu Elohim a Léia, e ela concebeu e deu a Yaacov um 5º filho. |
, Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 30:5, Gn 30:16, Gn 30:10, Gn 30:19, Gn 30:7, Gn 30:12 |
18 Disse Léia: Elohim me tem dado o meu galardão, uma vez que dei minha serva a meu marido. E chamou ao filho Issacar. |
, Gn 29:32, Gn 29:34, Gn 30:20, Gn 30:10, Gn 30:12, Gn 35:23, Gn 29:24, Gn 21:10 |
19 Concebendo Léia outra vez, deu a Yaacov um sexto filho; |
, Gn 30:16, Gn 30:10, Gn 30:17, Gn 30:12, Ne 3:30, Gn 35:23, Gn 30:14, Gn 31:33 |
20 e disse: Elohim me deu um excelente dote; agora morará comigo meu marido, porque lhe tenho dado seis filhos. E chamou-lhe Zebulom. |
, Gn 29:34, Gn 30:18, Gn 29:32, Nm 18:8, 1sm 29:6, Jo 4:17, Gn 39:14, 1co 7:14 |
21 Depois disto, deu à luz uma filha, e chamou-lhe Diná. |
, Gn 34:1, Gn 34:3, Gn 41:45, Gn 46:15, Gn 34:5, Ex 2:8, 2rs 6:11, Ato 13:20 |
22 Elohim voltou-se para Rahel, ouviu-a e a tornou fecunda. |
, Gn 29:31, Gn 30:6, 2cr 33:13, Gn 29:12, Gn 29:18, Mt 2:18, Jr 31:15, 1rs 17:22 |
23 De modo que ela concebeu e deu à luz um filho, e disse: Tirou-me Elohim o opróbrio. |
, 1sm 1:20, Is 8:3, Gn 30:17, Gn 29:33, Gn 29:35, Gn 21:2, Gn 29:32, Gn 29:34 |
24 E chamou-lhe Yosef, dizendo: Acrescente-me Yah יְהוָה ainda outro filho. |
, Gn 37:9, Gn 26:22, Gn 41:51, Gn 41:45, Gn 45:26, Zc 1:17, Gn 45:28, 2rs 8:1 |
25 Depois que Rahel deu à luz a Yosef, disse Yaacov a Laban: Despede-me a fim de que eu vá para meu lugar e para minha terra. |
, Gn 29:28, Gn 29:30, Gn 50:24, Gn 29:10, Gn 29:18, Gn 29:21, Gn 29:12, Gn 29:25 |
26 Dá-me as minhas mulheres, e os meus filhos, pelas quais te tenho servido, e deixa-me ir; tu sabes o serviço que te prestei. |
, Lv 18:5, Ez 20:21, Rm 10:5, Gn 31:6, Ez 20:13, Ez 20:11, 2rs 4:1, Nm 18:21 |
27 Laban lhe respondeu: Se tenho achado benevolência aos teus olhos, fica comigo; tenho percebido que Yah יְהוָה me abençoou por amor de ti. |
, Jz 6:17, Gn 47:29, Ex 33:13, Gn 33:10, Gn 18:3, Nm 11:15, Ex 34:9, 1sm 27:5 |
28 E disse: Determina-me o teu salário, que te darei. |
, Ex 2:9, 1rs 21:6, Zc 11:12, Lc 3:14, Mt 20:8, Mq 1:7, Hb 4:7, Gn 35:12 |
29 Ao que lhe respondeu Yaacov: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo. |
, Ec 11:5, Zc 4:5, 1rs 22:4, 1rs 18:29, Gn 30:26, 1sm 28:9, Gn 31:31, 2rs 3:7 |
30 Porque o pouco que tinhas antes da minha vinda tem se multiplicado abundantemente; e Yah יְהוָה te tem abençoado por onde quer que eu tenha sido. Agora, quando hei de trabalhar também por minha casa? |
, Fp 1:20, Ag 1:9, 2ts 3:10, 2rs 5:18, Rt 3:10, Is 10:25, Ct 5:1, Ex 19:5 |
31 Insistiu Laban: Que te darei? Então respondeu Yaacov: Não me darás nada; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho se me fizeres isto: |
, Gn 30:40, Gn 30:42, Gn 29:25, Gn 29:13, Gn 31:43, Gn 31:25, Gn 29:10, Gn 37:12 |
32 Passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele todos os salpicados e malhados, e todos os escuros entre as ovelhas, e os malhados e salpicados entre as cabras; e isto será o meu salário. |
, Gn 31:12, Gn 31:10, Gn 30:35, Gn 31:8, Gn 30:33, Gn 30:40, 2rs 18:5, Ez 34:17 |
33 De modo que responderá por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário assim exposto diante de ti: tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado. |
, Gn 30:32, Ez 34:17, Mt 20:26, Gn 31:32, Mq 5:7, Gn 15:17, Mc 10:43, Ez 12:15 |
34 Concordou Laban, dizendo: Seja conforme a tua palavra. |
, Sl 119:116, Ex 8:10, Jr 42:5, Gn 29:10, 1rs 18:31, 1rs 20:4, 1rs 22:13, 2cr 18:12 |
35 E separou naquele mesmo dia os bodes listrados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, tudo em que havia algum branco, e todos os escuros entre os cordeiros e os deu nas mãos de seus filhos; |
, Gn 30:32, Gn 31:12, Gn 30:40, Gn 31:10, Gn 30:39, Jr 40:11, Gn 36:6, Dt 2:34 |
36 e pôs três dias de caminho entre si e Yaacov; e Yaacov apascentava o restante dos rebanhos de Laban. |
, Gn 29:13, Gn 30:40, Gn 31:25, Gn 28:5, Gn 31:1, Gn 29:9, Gn 29:10, Mq 5:7 |
37 Então tomou Yaacov varas verdes de estoraque, de amendoeira e de plátano e, descascando nelas riscas brancas, descobriu o branco que nelas havia; |
, Lv 22:25, 2cr 4:6, Js 10:39, Ap 20:13, Js 10:37, Nm 21:25, Gn 30:41, 1cr 10:7 |
38 e as varas que descascara pôs em frente dos rebanhos, nos cochos, isto é, nos bebedouros, onde os rebanhos bebiam; e conceberam quando vinham beber. |
, Gn 29:2, Gn 30:39, Gn 30:41, Gn 29:8, Ct 1:7, Jz 6:5, Gn 29:3, Jó 24:2 |
39 Os rebanhos concebiam diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas. |
, Gn 30:41, Gn 30:35, Gn 30:38, Gn 29:3, Zc 11:7, 2cr 14:15, Sl 78:71, Gn 29:2 |
40 Então separou Yaacov os cordeiros, e fez os rebanhos olhar para os listrados e para todos os escuros no rebanho de Laban; e pôs seu rebanho à parte, e não pôs com o rebanho de Laban. |
, Gn 31:12, Gn 30:31, Gn 31:10, Gn 30:42, Gn 31:43, Gn 30:35, Ex 3:1, Gn 31:8 |
41 E todas as vezes que concebiam as ovelhas fortes, punha Yaacov as varas nos bebedouros, diante dos olhos do rebanho, para que concebessem diante das varas; |
, Gn 30:39, Zc 11:7, Nm 17:6, Nm 17:9, Gn 30:42, Gn 30:38, 2co 11:25, Gn 30:37 |
42 mas quando era fraco o rebanho, ele não as punha. Assim as fracas eram de Laban, e as fortes de Yaacov. |
, Gn 30:40, Gn 30:41, Gn 29:13, Gn 29:10, Gn 30:31, Gn 28:5, Gn 31:25, Gn 29:28 |
43 E o homem se enriqueceu sobremaneira, e teve grandes rebanhos, servas e servos, camelos e jumentos. |
, Gn 24:35, Gn 12:16, Gn 32:6, Ec 2:7, Gn 32:8, 1sm 8:16, 1sm 27:9, Ed 2:67 |
1 וַתֵּרֶא רָחֵל כִּי לֹא יָלְדָה לְיַעֲקֹב וַתְּקַנֵּא רָחֵל בַּאֲחֹתָהּ | וַתֹּאמֶר אֶל יַעֲקֹב הָבָה לִּי בָנִים וְאִם אַיִן מֵתָה אָנֹכִי:
vatere Rachel ki lo yaldah leYa'akov vatkanne Rachel ba'achotah | vatomer el Ya'akov havah li banim ve'im ayin metah anochi:
2 וַיִּחַר אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל | וַיֹּאמֶר הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָטֶן:
vayichar af Ya'akov beRachel | vayomer hatachat Elohim anochi asher manah mimmech peri vaten:
3 וַתֹּאמֶר הִנֵּה אֲמָתִי בִלְהָה בֹּא אֵלֶיהָ | וְתֵלֵד עַל בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה גַם אָנֹכִי מִמֶּנָּה:
vatomer hineh amati Bilhah bo eleiha | veteled al birchai ve'ibbaneh gam anochi mimmenah:
4 וַתִּתֶּן לוֹ אֶת בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה | וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב:
vatiten lo et Bilhah shiphchatah le'ishah | vayavo eleiha Ya'akov:
5 וַתַּהַר בִּלְהָה וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן:
vat'har Bilhah vateld leYa'akov ben:
6 וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן לִי בֵּן | עַל כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן:
vatomer Rachel dananni Elohim ve'gam shama b'koli vayiten li ben | al ken kara'ah shemo Dan:
7 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל | בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב:
vatahar od vateld Bilhah shiphchat Rachel | ben sheni leYa'akov:
8 וַתֹּאמֶר רָחֵל נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי עִם אֲחֹתִי גַּם יָכֹלְתִּי | וַתִּקְרָא שְׁמוֹ נַפְתָּלִי:
vatomer Rachel naftulei Elohim niftalti im achoti gam yakolti | vatikra shemo Naftali:
9 וַתֵּרֶא לֵאָה כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת | וַתִּקַּח אֶת זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה:
vatera Leah ki amedah milledet | vatikach et Zilpah shiphchatah vatiten otah leYa'akov le'ishah:
10 וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה לְיַעֲקֹב בֵּן:
vateld Zilpah shiphchat Leah leYa'akov ben:
11 וַתֹּאמֶר לֵאָה בגד [בָּא גָד קרי] | וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ גָּד:
vatomer Leah bagad [ba gad keri] | vatikra et shemo Gad:
12 וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב:
vateld Zilpah shiphchat Leah ben sheni leYa'akov:
13 וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת | וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ אָשֵׁר:
vatomer Leah be'oshri ki ish'runi banot | vatikra et shemo Asher:
14 וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן בִּימֵי קְצִיר חִטִּים וַיִּמְצָא דוּדָאִים בַּשָּׂדֶה וַיָּבֵא אֹתָם אֶל לֵאָה אִמּוֹ | וַתֹּאמֶר רָחֵל אֶל לֵאָה תְּנִי נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ:
vayelech Reuven bimey ketsir chittim vayimtza dudaim basadeh vayavei otam el Leah immo | vatomer Rachel el Leah teni na li midudaei benech:
15 וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת אִישִׁי וְלָקַחַת גַּם אֶת דּוּדָאֵי בְּנִי | וַתֹּאמֶר רָחֵל לָכֵן יִשְׁכַּב עִמָּךְ הַלַּיְלָה תַּחַת דּוּדָאֵי בְנֵךְ:
vatomer lah hame'at kachtekh et ishi velakachat gam et dudaei beni | vatomer Rachel lachen yishkav imakh halailah tachat dudaei benech:
16 וַיָּבֹא יַעֲקֹב מִן הַשָּׂדֶה בָּעֶרֶב וַתֵּצֵא לֵאָה לִקְרָאתוֹ וַתֹּאמֶר אֵלַי תָּבוֹא כִּי שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ בְּדוּדָאֵי בְּנִי | וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ בַּלַּיְלָה הוּא:
vayavo Ya'akov min hasadeh ba'erev vatteze Leah likrato vatomer elai tavo ki sachor sechartikha bedudaei beni | vayishkav immah ballailah hu:
17 וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶל לֵאָה | וַתַּהַר וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן חֲמִישִׁי:
vayishma Elohim el Leah | vat'har vateld leYa'akov ben chamishi:
18 וַתֹּאמֶר לֵאָה נָתַן אֱלֹהִים שְׂכָרִי אֲשֶׁר נָתַתִּי שִׁפְחָתִי לְאִישִׁי | וַתִּקְרָא שְׁמוֹ יִשָּׂשכָר:
vatomer Leah natan Elohim sechari asher natati shiphchati le'ishi | vatikra et shemo Yissachar:
19 וַתַּהַר עוֹד לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן שִׁשִּׁי לְּיַעֲקֹב:
vat'har od Leah vateld ben shishi leYa'akov:
20 וַתֹּאמֶר לֵאָה זְבָדַנִי אֱלֹהִים אֹתִי זֵבֶד טוֹב הַפַּעַם יִזְבְּלֵנִי אִישִׁי כִּי יָלַדְתִּי לוֹ שִׁשָּׁה בָנִים | וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ זְבֻלוּן:
vatomer Leah zvadani Elohim oti zevd tov hapa'am yizbeleini ishi ki yaladti lo shisha banim | vatikra et shemo Zevulun:
21 וְאַחַר יָלְדָה בַּת | וַתִּקְרָא אֶת שְׁמָהּ דִּינָה:
ve'achar yalda bat | vatikra et shema Dinah:
22 וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת רָחֵל | וַיִּשְׁמַע אֵלֶיהָ אֱלֹהִים וַיִּפְתַּח אֶת רַחְמָהּ:
vayizkor Elohim et Rachel | vayishma eleiha Elohim vayiftach et rachmah:
23 וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן | וַתֹּאמֶר אָסַף אֱלֹהִים אֶת חֶרְפָּתִי:
vatahar vateld ben | vatomer asaf Elohim et cherpati:
24 וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יוֹסֵף לֵאמֹר | יֹסֵף יְהוָה לִי בֵּן אַחֵר:
vatikra et shemo Yosef lemor | Yosef יְהוָֹה li ben acher:
25 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָלְדָה רָחֵל אֶת יוֹסֵף | וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל לָבָן שַׁלְּחֵנִי וְאֵלְכָה אֶל מְקוֹמִי וּלְאַרְצִי:
vayehi ka'asher yaldah Rachel et Yosef | vayomer Ya'akov el Lavan shalcheni ve'elekha el mekomi ule'artsi:
26 תְּנָה אֶת נָשַׁי וְאֶת יְלָדַי אֲשֶׁר עָבַדְתִּי אֹתְךָ בָּהֵן וְאֵלֵכָה | כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת עֲבֹדָתִי אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ:
tenah et nashai ve'et yeladai asher avadti otcha bahen ve'elekha | ki attah yadat'ah et avodati asher avadetikha:
27 וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ | נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ:
vayomer elav Lavan im na matzati chen be'einekha | nichashti vayevarecheni יְהוָֹה biglalekha:
28 וַיֹּאמַר | נָקְבָה שְׂכָרְךָ עָלַי וְאֶתֵּנָה:
vayomer | nakveh sekharkha alai ve'etnah:
29 וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ | וְאֵת אֲשֶׁר הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי:
vayomer elav attah yadat'ah et asher avadetikha | ve'et asher hayah miknekha iti:
30 כִּי מְעַט אֲשֶׁר הָיָה לְךָ לְפָנַי וַיִּפְרֹץ לָרֹב וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֹתְךָ לְרַגְלִי | וְעַתָּה מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם אָנֹכִי לְבֵיתִי:
ki meat asher hayah lekha lefanai vayifrotz larov vayevarech יְהוָֹה otkha leragli | ve'attah matai e'eseh gam anochi leveti:
31 וַיֹּאמֶר מָה אֶתֶּן לָךְ | וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לֹא תִתֶּן לִי מְאוּמָה אִם תַּעֲשֶׂה לִּי הַדָּבָר הַזֶּה אָשׁוּבָה אֶרְעֶה צֹאנְךָ אֶשְׁמֹר:
vayomer mah eten lakh | vayomer Ya'akov lo titen li me'umah im ta'aseh li hadavar hazeh ashuvah ereh tzonekha eshmor:
32 אֶעֱבֹר בְּכָל צֹאנְךָ הַיּוֹם הָסֵר מִשָּׁם כָּל שֶׂה נָקֹד וְטָלוּא וְכָל שֶׂה חוּם בַּכְּשָׂבִים וְטָלוּא וְנָקֹד בָּעִזִּים | וְהָיָה שְׂכָרִי:
e'evor bekol tzonekha hayom haser misham kol se nahkod ve'talu'ah ve'kol se chum bakvasim ve'talu'ah ve'nakod ba'izzim | vehayah sekhari:
33 וְעָנְתָה בִּי צִדְקָתִי בְּיוֹם מָחָר כִּי תָבוֹא עַל שְׂכָרִי לְפָנֶיךָ | כֹּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ נָקֹד וְטָלוּא בָּעִזִּים וְחוּם בַּכְּשָׂבִים גָּנוּב הוּא אִתִּי:
ve'ontah bi tzidkati beyom machar ki tavo al sekhari lefaneikha | kol asher eynenu nakod ve'talu'ah ba'izzim ve'chum bakvasim ganuv hu iti:
34 וַיֹּאמֶר לָבָן הֵן | לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ:
vayomer Lavan hen | lu yehi kidvarekha:
35 וַיָּסַר בַּיּוֹם הַהוּא אֶת הַתְּיָשִׁים הָעֲקֻדִּים וְהַטְּלֻאִים וְאֵת כָּל הָעִזִּים הַנְּקֻדּוֹת וְהַטְּלֻאֹת כֹּל אֲשֶׁר לָבָן בּוֹ וְכָל חוּם בַּכְּשָׂבִים | וַיִּתֵּן בְּיַד בָּנָיו:
vayasar bayom hahu et hateyashim ha'akudim ve'hatelu'im ve'et kol ha'izzim hanekudot ve'hatelu'ot kol asher lavan bo ve'kol chum bakvasim | vayiten beyad banav:
36 וַיָּשֶׂם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בֵּינוֹ וּבֵין יַעֲקֹב | וְיַעֲקֹב רֹעֶה אֶת צֹאן לָבָן הַנּוֹתָרֹת:
vayasem derech sheloshet yamim beyno uvein Ya'akov | ve'Ya'akov ro'eh et tzon Lavan hanotarot:
37 וַיִּקַּח לוֹ יַעֲקֹב מַקַּל לִבְנֶה לַח וְלוּז וְעֶרְמוֹן | וַיְפַצֵּל בָּהֵן פְּצָלוֹת לְבָנוֹת מַחְשֹׂף הַלָּבָן אֲשֶׁר עַל הַמַּקְלוֹת:
vayikach lo Ya'akov makal livneh lach u'luz ve'ermon | vayiftsel bahen petzalot lavanot machsof halavan asher al hamakalot:
38 וַיַּצֵּג אֶת הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל בָּרֳהָטִים בְּשִׁקֲתוֹת הַמָּיִם | אֲשֶׁר תָּבֹאןָ הַצֹּאן לִשְׁתּוֹת לְנֹכַח הַצֹּאן וַיֵּחַמְנָה בְּבֹאָן לִשְׁתּוֹת:
vayatseg et hamakalot asher pitzel barhatim beshikatot hamayim | asher tavo'na hatzon lishtot lenokach hatzon vayechamnah bevo'an lishtot:
39 וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן אֶל הַמַּקְלוֹת | וַתֵּלַדְןָ הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּטְלֻאִים:
ve'yechemu hatzon el hamakalot | vateldena hatzon akudim nekudim utelu'im:
40 וְהַכְּשָׂבִים הִפְרִיד יַעֲקֹב וַיִּתֵּן פְּנֵי הַצֹּאן אֶל עָקֹד וְכָל חוּם בְּצֹאן לָבָן | וַיָּשֶׁת לוֹ עֲדָרִים לְבַדּוֹ וְלֹא שָׁתָם עַל צֹאן לָבָן:
ve'hakesavim hifrid Ya'akov vayiten penei hatzon el akud ve'kol chum bakvasim | vayashet lo adarim levado velo shatam al tzon Lavan:
41 וְהָיָה בְּכָל יַחֵם הַצֹּאן הַמְקֻשָּׁרוֹת וְשָׂם יַעֲקֹב אֶת הַמַּקְלוֹת לְעֵינֵי הַצֹּאן בָּרֳהָטִים | לְיַחְמֵנָּה בַּמַּקְלוֹת:
ve'hayah be'kol yachem hatzon hamkusharot vayasem Ya'akov et hamakalot le'einei hatzon barhatim | leyachmenah bamakalot:
42 וּבְהַעֲטִיף הַצֹּאן לֹא יָשִׂים | וְהָיָה הָעֲטֻפִים לְלָבָן וְהַקְּשֻׁרִים לְיַעֲקֹב:
uveha'atif hatzon lo yasim | vehayu ha'atufim leLavan ve'hakshurim leYa'akov:
43 וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד | וַיְהִי לוֹ צֹאן רַבּוֹת וּשְׁפָחוֹת וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים:
vayifrotz ha'ish me'od me'od | vayehi lo tson rabot ushefachot va'avdim ugemalim vachamorim:
Tanach - Bíblia Hebraica
Brit Hadasha - Escritos Messiânicos
Aviso de Direitos Autorais © 2023 CENESE