Livro de Gênesis - בְּרֵאשִׁית - Bereshit
Texto Bíblico | Livros relacionados |
---|---|
1 Depois Yosef deu ordem ao despenseiro de sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos dos homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco. |
, Gn 43:21, Gn 42:25, Gn 42:35, Gn 43:22, Gn 44:2, Gn 42:27, Gn 43:18, Gn 43:16 |
2 E a minha taça de prata porás na boca do saco do mais novo, com o dinheiro do seu trigo. Assim fez ele conforme a palavra que Yosef havia dito. |
, Gn 42:25, Gn 44:12, Gn 44:1, Gn 42:27, Gn 47:14, Gn 43:21, Gn 41:49, Ez 33:22 |
3 Logo que veio a luz da manhã, foram despedidos os homens, eles com os seus jumentos. |
, Gn 43:24, Js 2:7, Ato 15:33, Ed 4:23, Gn 40:6, Sl 148:5, 2sm 16:1, Gn 42:26 |
4 Havendo eles saído do povoado, mas não se tendo distanciado muito, disse Yosef ao seu despenseiro: Levanta-te e segue os homens; e, alcançando-os, dize-lhes: Por que tornastes o mal pelo bem? |
, Gn 43:16, Mt 8:32, Rt 4:2, Dn 1:16, Js 8:11, Gn 19:3, Gn 44:1, Mt 2:13 |
5 Não é esta a taça por que bebe meu adon, e de que se serve para adivinhar? Fizestes mal no que fizestes. |
, Mt 25:40, 2sm 2:5, Lc 19:46, Am 5:26, Ez 13:5, Fp 4:14, Jz 9:16, Rt 1:8 |
6 Então ele, tendo-os alcançado, lhes falou essas mesmas palavras. |
, Lc 24:17, Gn 39:17, Ato 20:11, Lc 18:34, Dt 5:22, Jo 7:40, Mt 15:12, 2rs 1:7 |
7 Responderam-lhe eles: Por que falo meu adon tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa. |
, Gn 42:10, Gn 47:25, Nm 32:31, 2sm 9:10, 1sm 25:8, Ne 1:6, Gn 44:16, 1cr 21:3 |
8 O dinheiro, que achamos nas bocas dos nossos sacos, te tornamos a trazer desde a terra de Kanaan; como, furtaríamos da casa do teu adon prata ou ouro? |
, Gn 43:21, Gn 43:18, Gn 43:22, 2rs 12:13, 2rs 23:35, Gn 47:14, Gn 47:15, Ne 10:36 |
9 A pessoa dos teus servos com quem a taça for encontrada, morra; e ainda nós seremos servos do meu adon. |
, Gn 44:16, Gn 44:10, 2sm 9:10, 1sm 25:10, Gn 47:25, 2sm 15:15, 2cr 2:8, 1rs 5:6 |
10 Ao que disse ele: Seja conforme as suas palavras; a pessoa com quem a taça for encontrada será meu servo; mas vocês serão inocentes. |
, Gn 44:9, Gn 44:17, Js 2:21, Lv 11:35, Lc 22:26, Nm 15:30, Is 48:14, Is 50:10 |
11 Então eles se apressaram cada um a pôr em terra o seu saco, e cada um a abri-lo. |
, 2rs 9:13, Ex 32:27, Gn 42:35, Nm 13:2, 1cr 9:27, 1sm 14:34, Gn 42:25, 1rs 7:38 |
12 E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Binyamin. |
, Gn 44:2, Lv 10:16, 1cr 10:14, Gn 44:1, Mt 6:25, Is 62:8, Dn 1:16, Gn 44:4 |
13 Então rasgaram os seus vestidos e, tendo cada um carregado o seu jumento, voltaram à cidade. |
, Jr 36:24, 1sm 16:20, Ato 14:21, Is 1:4, 2sm 17:23, Ne 7:6, 1rs 13:13, 2sm 13:31 |
14 E veio Yehudah com seus irmãos à casa de Yosef, ele ainda estava ali; e prostraram-se em terra diante dele. |
, Gn 42:6, Gn 45:3, Gn 50:18, 1cr 5:2, Gn 37:2, Gn 47:1, Gn 46:31, Gn 50:8 |
15 Logo lhes perguntou Yosef: Que ação é esta que praticastes? Não sabeis vocês que um homem como eu pode, muito bem, adivinhar? |
, Jo 3:4, Lc 14:5, Os 1:10, Gn 42:7, Mt 21:2, Jr 30:6, Jó 25:4, 2co 13:5 |
16 Respondeu Yehudah: O que podemos dizer a meu adon? Que falaremos? E como nos justificaremos? Descobriu Elohim a transgressão de teus servos; somos servos de meu adon, tanto nós como aquele em cuja mão foi achada a taça. |
, 1cr 21:3, Gn 44:9, 2sm 11:11, 2sm 9:10, Gn 47:3, Nm 32:27, 2sm 15:15, Nm 32:31 |
17 Disse Yosef: Longe esteja eu de fazer isto; o homem em cuja mão a taça foi achada, a pessoa será meu servo; porém, quanto a vocês, subi em paz para seu pai. |
, Gn 44:10, 1sm 12:23, Gn 44:16, 1rs 20:9, Jó 21:16, 1sm 28:2, Gn 50:20, Js 24:16 |
18 Então Yehudah se chegou a ele, e disse: Ai! adon meu, deixa, peço a você, o teu servo dizer uma palavra aos ouvidos de meu adon; e não se acenda a tua ira contra o teu servo; porque você é como Paroh. |
, Gn 24:17, 1sm 26:15, 1sm 30:13, Gn 24:12, Is 44:21, 2sm 14:22, 1sm 25:31, 1cr 21:8 |
19 Meu adon perguntou a seus servos, dizendo: Tendes vocês pai, ou irmão? |
, Gn 43:7, Gn 40:7, Ap 19:5, 2sm 13:20, 2rs 9:11, 2sm 12:19, Gn 44:16, Lc 24:41 |
20 E respondemos a meu adon: Temos pai, já velho, e há um filho da sua velhice, um menino pequeno; o irmão deste é morto, e ele ficou o único de sua mãe; e seu pai o ama. |
, Gn 44:22, Gn 42:38, Nm 36:2, Gn 43:7, Gn 25:8, Gn 27:1, 2sm 13:20, Gn 24:48 |
21 Então tu disseste a teus servos: Trazei-, para que eu ponha os olhos sobre ele. |
, 1rs 8:29, 1sm 25:8, 2cr 6:20, Ne 1:6, 2rs 10:5, 2rs 22:20, Nm 32:5, 2sm 15:15 |
22 E quando respondemos a meu adon: O menino não pode deixar o seu pai; se ele deixasse o seu pai, este morreria; |
, Gn 44:20, 2rs 4:30, 1co 13:11, 1sm 25:31, Gn 44:33, Ex 2:9, Jo 21:23, Dn 10:17 |
23 replicaste a teus servos: A menos que desça convosco seu irmão mais novo, nunca mais vereis a minha face. |
, Gn 43:5, Gn 43:3, Gn 42:15, Dt 34:10, Is 62:8, Gn 42:13, Gn 42:34, 1co 8:13 |
24 Então subimos a teu servo, meu pai, e lhe contamos as palavras de meu adon. |
, Gn 44:18, Gn 24:65, Gn 41:12, Gn 39:19, Lc 14:21, 2sm 14:19, 2sm 14:22, Mt 18:27 |
25 Depois disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento; |
, Gn 43:2, Is 55:1, Jo 16:19, Jo 7:33, Gn 42:2, Jl 1:16, 2rs 10:18, Gn 41:35 |
26 e lhe respondemos: Não podemos descer; mas, se nosso irmão menor for conosco, desceremos; não podemos ver a face do homem, se nosso irmão menor não estiver conosco. |
, Gn 43:4, Gn 43:5, Gn 43:3, Rm 4:1, Gn 43:7, Gn 19:31, Ed 9:10, 2pe 3:15 |
27 Então nos disse teu servo, meu pai: Vocês sabeis que minha mulher me deu dois filhos; |
, Ex 21:5, Gn 29:21, Ex 18:6, 1co 6:16, Ato 15:7, 2rs 4:1, Rt 1:5, 1sm 28:21 |
28 um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais; |
, Gn 15:2, Gn 33:10, Gn 7:1, Gn 37:33, Ex 3:7, Jz 13:22, Jz 19:23, Ex 3:16 |
29 se me tirardes a este, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cãs com tristeza à sepultura. |
, Gn 42:38, Gn 44:31, Gn 42:4, Gn 45:13, Am 9:2, Gn 37:35, Ez 31:16, Lv 16:29 |
30 Agora, se eu for ter com o teu servo, meu pai, e o menino não estiver conosco, como a sua vida está ligada com a vida dele, |
, Pv 22:15, Gn 44:33, 1rs 20:39, Mt 2:20, 1rs 3:7, Ec 6:12, Jr 4:31, 1jo 5:11 |
31 acontecerá que, vendo ele que o menino ali não está, morrerá; e teus servos farão descer as cãs de teu servo, nosso pai com tristeza à sepultura. |
, Gn 44:29, Gn 42:38, 1rs 14:12, Gn 44:33, Ne 1:11, Gn 42:13, 2sm 11:24, Ez 28:8 |
32 Porque teu servo se deu como fiador pelo menino para com meu pai, dizendo: Se eu te não trouxer de volta, serei culpado, para com meu pai para sempre. |
, Gn 43:9, 2sm 15:34, 1sm 27:12, 1cr 17:27, Ct 6:13, Mt 2:13, Mt 2:20, 2sm 7:29 |
33 Agora, fique teu servo em lugar do menino como servo de meu adon, e que suba o menino com seus irmãos. |
, 1rs 3:7, Gn 44:30, Gl 4:1, 1co 13:11, 2sm 15:34, Gn 44:18, Gn 44:32, Gn 44:31 |
34 Porque, como subirei eu a meu pai, se o menino não for comigo? Para que não veja eu o mal que sobrevirá a meu pai. |
, Gn 21:16, 1co 13:11, Mt 2:20, Mt 2:13, Gn 44:32, 2sm 2:1, Ex 33:3, Jz 1:3 |
1 וַיְצַו אֶת אֲשֶׁר עַל בֵּיתוֹ לֵאמֹר מַלֵּא אֶת אַמְתְּחֹת הָאֲנָשִׁים אֹכֶל כַּאֲשֶׁר יוּכְלוּן שְׂאֵת | וְשִׂים כֶּסֶף אִישׁ בְּפִי אַמְתַּחְתּוֹ:
vayetzav et asher al beito lemor male et amtachot haanashim ochel kaasher yuchlun seet | vesim kesef ish befi amtachto:
2 וְאֶת גְּבִיעִי גְּבִיעַ הַכֶּסֶף תָּשִׂים בְּפִי אַמְתַּחַת הַקָּטֹן וְאֵת כֶּסֶף שִׁבְרוֹ | וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֵּר:
veet gevi'i gevia hakesef tasim befi amtachat hakaton veet kesef shivro | vayaas kidvar yosef asher diber:
3 הַבֹּקֶר אוֹר | וְהָאֲנָשִׁים שֻׁלְּחוּ הֵמָּה וַחֲמֹרֵיהֶם:
haboker or | veha'anashim shulchu hemah vachamoreihem:
4 הֵם יָצְאוּ אֶת הָעִיר לֹא הִרְחִיקוּ וְיוֹסֵף אָמַר לַאֲשֶׁר עַל בֵּיתוֹ קוּם רְדֹף אַחֲרֵי הָאֲנָשִׁים | וְהִשַּׂגְתָּם וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לָמָּה שִׁלַּמְתֶּם רָעָה תַּחַת טוֹבָה:
hem yatzeu et ha'ir lo hirchiku veyosef amar la'asher al beito kum redof acharei ha'anashim | vehisagtam ve'amarta alehem lamah shilamtem ra'ah tachat tovah:
5 הֲלוֹא זֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה אֲדֹנִי בּוֹ וְהוּא נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ בּוֹ | הֲרֵעֹתֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם:
halo zeh asher yishteh adoni bo vehu nachesh yenachesh bo | hare'otem asher asitem:
6 וַיַּשִּׂגֵם | וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה:
vayasigem | vayedaber alehem et hadevarim haeleh:
7 וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו לָמָּה יְדַבֵּר אֲדֹנִי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה | חָלִילָה לַעֲבָדֶיךָ מֵעֲשׂוֹת כַּדָּבָר הַזֶּה:
vayomeru elav lamah yedaber adoni kadvarim haeleh | chalilah la'avadekha me'asot kadavar hazeh:
8 הֵן כֶּסֶף אֲשֶׁר מָצָאנוּ בְּפִי אַמְתְּחֹתֵינוּ הֱשִׁיבֹנוּ אֵלֶיךָ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן | וְאֵיךְ נִגְנֹב מִבֵּית אֲדֹנֶיךָ כֶּסֶף אוֹ זָהָב:
hen kesef asher matzanu befi amtachoteinu heshivonu eleicha me'eretz kena'an | ve'eich nignov mibeit adonekha kesef o zahav:
9 אֲשֶׁר יִמָּצֵא אִתּוֹ מֵעֲבָדֶיךָ וָמֵת | וְגַם אֲנַחְנוּ נִהְיֶה לַאדֹנִי לַעֲבָדִים:
asher yimatze ito me'avadekha vamet | vegam anachnu nihyeh la'adoni la'avdim:
10 וַיֹּאמֶר גַּם עַתָּה כְדִבְרֵיכֶם כֶּן הוּא | אֲשֶׁר יִמָּצֵא אִתּוֹ יִהְיֶה לִּי עָבֶד וְאַתֶּם תִּהְיוּ נְקִיִּם:
vayomer gam attah kedvareichem ken hu | asher yimatze ito yihyeh li eved ve'atem tihiyu nekiyim:
11 וַיְמַהֲרוּ וַיּוֹרִדוּ אִישׁ אֶת אַמְתַּחְתּוֹ אָרְצָה | וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתּוֹ:
vayemaheru vayoridu ish et amtachto artzah | vayiftachu ish amtachto:
12 וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה | וַיִּמָּצֵא הַגָּבִיעַ בְּאַמְתַּחַת בִּנְיָמִן:
vayechapes bagadol hechel uva'katon killah | vayimatze hagavia be'amtachat binyamin:
13 וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם | וַיַּעֲמֹס אִישׁ עַל חֲמֹרוֹ וַיָּשֻׁבוּ הָעִירָה:
vayikreu simlotam | vaya'amos ish al chamoro vayashuvu ha'irah:
14 וַיָּבֹא יְהוּדָה וְאֶחָיו בֵּיתָה יוֹסֵף וְהוּא עוֹדֶנּוּ שָׁם | וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו אָרְצָה:
vayavo yehudah ve'echav beitah yosef vehu odenu sham | vayipelu lefanav artzah:
15 וַיֹּאמֶר לָהֶם יוֹסֵף מָה הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם | הֲלוֹא יְדַעְתֶּם כִּי נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ אִישׁ אֲשֶׁר כָּמֹנִי:
vayomer lahem yosef mah hama'aseh hazeh asher asitem | halo yeda'tem ki nachesh yenachesh ish asher kamoni:
16 וַיֹּאמֶר יְהוּדָה מַה נֹּאמַר לַאדֹנִי מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק | הָאֱלֹהִים מָצָא אֶת עֲוֹן עֲבָדֶיךָ הִנֶּנּוּ עֲבָדִים לַאדֹנִי גַּם אֲנַחְנוּ גַּם אֲשֶׁר נִמְצָא הַגָּבִיעַ בְּיָדוֹ:
vayomer yehudah mah nomar la'adoni mah nedaber umah nitztadak | ha'elohim matza et avon avadekha hinenu avadim la'adoni gam anachnu gam asher nimtza hagavia beyado:
17 וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵעֲשׂוֹת זֹאת | הָאִישׁ אֲשֶׁר נִמְצָא הַגָּבִיעַ בְּיָדוֹ הוּא יִהְיֶה לִּי עָבֶד וְאַתֶּם עֲלוּ לְשָׁלוֹם אֶל אֲבִיכֶם:
vayomer chalilah li me'asot zot | ha'ish asher nimtza hagavia beyado hu yihyeh li eved ve'atem alu leshalom el avichem:
18 וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי יְדַבֶּר נָא עַבְדְּךָ דָבָר בְּאָזְנֵי אֲדֹנִי וְאַל יִחַר אַפְּךָ בְּעַבְדֶּךָ | כִּי כָמוֹךָ כְּפַרְעֹה:
vayigash elav yehudah vayomer bi adoni yedaber na avdecha davar be'oznei adoni ve'al yichar af'kha be'avdekha | ki kamokha kefar'oh:
19 אֲדֹנִי שָׁאַל אֶת עֲבָדָיו לֵאמֹר | הֲיֵשׁ לָכֶם אָב אוֹ אָח:
adoni sha'al et avadav lemor | hayesh lachem av o ach:
20 וַנֹּאמֶר אֶל אֲדֹנִי יֶשׁ לָנוּ אָב זָקֵן וְיֶלֶד זְקֻנִים קָטָן | וְאָחִיו מֵת וַיִּוָּתֵר הוּא לְבַדּוֹ לְאִמּוֹ וְאָבִיו אֲהֵבוֹ:
vanomer el adoni yesh lanu av zaken veyeled zekunim katan | ve'achiv met vayivater hu levado le'imo ve'aviv ahevo:
21 וַתֹּאמֶר אֶל עֲבָדֶיךָ הוֹרִדֻהוּ אֵלָי | וְאָשִׂימָה עֵינִי עָלָיו:
vatomer el avadekha horiduhu elai | ve'asimah eini alav:
22 וַנֹּאמֶר אֶל אֲדֹנִי לֹא יוּכַל הַנַּעַר לַעֲזֹב אֶת אָבִיו | וְעָזַב אֶת אָבִיו וָמֵת:
vanomer el adoni lo yuchal hana'ar la'azov et aviv | ve'azav et aviv vamet:
23 וַתֹּאמֶר אֶל עֲבָדֶיךָ אִם לֹא יֵרֵד אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אִתְּכֶם | לֹא תֹסִפוּן לִרְאוֹת פָּנָי:
vatomer el avadekha im lo yered achichem hakaton it'khem | lo tosifun lir'ot panai:
24 וַיְהִי כִּי עָלִינוּ אֶל עַבְדְּךָ אָבִי | וַנַּגֶּד לוֹ אֵת דִּבְרֵי אֲדֹנִי:
vayehi ki alinu el avdekha avi | vanaged lo et divrei adoni:
25 וַיֹּאמֶר אָבִינוּ | שֻׁבוּ שִׁבְרוּ לָנוּ מְעַט אֹכֶל:
vayomer avinu | shuvu shivru lanu me'at ochel:
26 וַנֹּאמֶר לֹא נוּכַל לָרֶדֶת | אִם יֵשׁ אָחִינוּ הַקָּטֹן אִתָּנוּ וְיָרַדְנוּ כִּי לֹא נוּכַל לִרְאוֹת פְּנֵי הָאִישׁ וְאָחִינוּ הַקָּטֹן אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ:
vanomer lo nuchal laredet | im yesh achinu hakaton itanu veyaradnu ki lo nuchal lir'ot penei ha'ish ve'achinu hakaton einenu itanu:
27 וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ | אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה לִּי אִשְׁתִּי:
vayomer avdekha avi elenu | atem yeda'tem ki shenayim yaldah li ishti:
28 וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף | וְלֹא רְאִיתִיו עַד הֵנָּה:
vayetze ha'echad me'iti va'omar ach tarof toraf | ve'lo re'itiv ad hennah:
29 וּלְקַחְתֶּם גַּם אֶת זֶה מֵעִם פָּנַי וְקָרָהוּ אָסוֹן | וְהוֹרַדְתֶּם אֶת שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה:
ulekachtem gam et zeh me'im panai vekarahu ason | vehoradtem et seivati bera'ah she'olah:
30 וְעַתָּה כְּבֹאִי אֶל עַבְדְּךָ אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ | וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְנַפְשׁוֹ:
ve'attah kevo'i el avdekha avi vehana'ar einenu itanu | venafsho keshurah benafsho:
31 וְהָיָה כִּרְאוֹתוֹ כִּי אֵין הַנַּעַר וָמֵת | וְהוֹרִידוּ עֲבָדֶיךָ אֶת שֵׂיבַת עַבְדְּךָ אָבִינוּ בְּיָגוֹן שְׁאֹלָה:
vehayah kir'oto ki ein hana'ar vamet | vehoridu avadekha et seivat avdekha avinu beyagon she'olah:
32 כִּי עַבְדְּךָ עָרַב אֶת הַנַּעַר מֵעִם אָבִי לֵאמֹר | אִם לֹא אֲבִיאֶנּוּ אֵלֶיךָ וְחָטָאתִי לְאָבִי כָּל הַיָּמִים:
ki avdekha arav et hana'ar me'im avi lemor | im lo avienenu eleicha vechatat le'avi kol hayamim:
33 וְעַתָּה יֵשֶׁב נָא עַבְדְּךָ תַּחַת הַנַּעַר עֶבֶד לַאדֹנִי | וְהַנַּעַר יַעַל עִם אֶחָיו:
ve'attah yeshav na avdekha tachat hana'ar eved la'adoni | vehana'ar ya'al im echav:
34 כִּי אֵיךְ אֶעֱלֶה אֶל אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתִּי | פֶּן אֶרְאֶה בָרָע אֲשֶׁר יִמְצָא אֶת אָבִי:
ki eich e'eleh el avi vehana'ar einenu iti | pen ereh bara'ah asher yimtza et avi:
Tanach - Bíblia Hebraica
Brit Hadasha - Escritos Messiânicos
Aviso de Direitos Autorais © 2023 CENESE